Issue #1738 (49), Wednesday, December 5, 2012 | Archive
 
 
Follow sptimesonline on Facebook Follow sptimesonline on Twitter Follow sptimesonline on RSS Follow sptimesonline on Livejournal Follow sptimesonline on Vkontakte

Ïåðåâåñòè íà ðóññêèé Ïåðåâåñòè íà ðóññêèé Print this article Print this article

the word’s worth: Take it for what it’s worth

Published: December 5, 2012 (Issue # 1738)


One of my more grim memories of early Russian language learning is sitting in my college dorm room, a textbook in my lap, eyes shut and repeating verb declensions over and over again: ÿ ïèøó, òû ïèøåøü, îí ïèøåò… (I write, you write, he writes…) The point was to sear those forms into my brain so that eventually, one day, just maybe I could say ÿ (I) and automatically follow the word with the properly declined verb.

I’m happy to say that the old-fashioned rote method finally worked.

Now the problem is modifying those imprinted verb forms to accept idioms and constructions that violate them.

Take the idiom áåðè íå õî÷ó, which, thanks to years of declensions whispered into the night, I would translate as “you take — I don’t want (to).” But it doesn’t mean that at all. It means: There’s a ton of something, and you can take as much as you want.

For example, in a comment contrasting the shopping experience today with the Soviet period, someone said: Òåïåðü êàæäûé ìàãàçèí ëîìèòñÿ îò òîâàðîâ — áåðè íå õî÷ó (Today every store is crammed full of goods. You can buy to your heart’s content).

This construction can be used with other verbs, too, most of them involving some form of consumption. Ìàìà ïåêëà âåñü äåíü. Ïèðîæêîâ òàì — åøü íå õî÷ó. (My mother baked all day. I could eat all the pastries I wanted.) Ñâàäüáà øëà òðè äíÿ — ãóëÿé íå õî÷ó (The wedding went for three days — you could party nonstop). Ìû çàâåëè êîðîâó — ìîëîêà ïåé íå õî÷ó! (We got a cow and could drink as much milk as we wanted!)

Language learners out there will note that the thing in abundance is in the genitive case — ïèðîæêîâ, ìîëîêà — and that the idiom can refer to you, me, us, them or anyone and everyone, depending on the context.

You can often find this idiom in newspaper headlines: Äîñòóïíîå æèëü¸! Áåðè íå õî÷ó! (The market is glutted with affordable housing.) But Russian newspaper editors love to do word play with headlines and sometimes jokingly flip the idiom so it has a literal meaning: Áåðè — íå õî÷ó: Ïî÷åìó ñòîëè÷íûå âëàñòè íå ñìîãëè ðàçäàòü ìîñêâè÷àì ïî 350 òûñÿ÷ ðóáëåé íà îòêðûòèå ñîáñòâåííîãî äåëà (No takers: Why the capital’s authorities couldn’t hand out 350,000 rubles to Muscovites to open their own business.)

Perhaps because of media wordplay, or perhaps because the idiom fell into disuse, today some Russians now understand and use it to mean what I originally thought it meant. One of my respondents said, “Ïîé䏸ü â ìàãàçèí è òàì âñå âîçìîæíûå êîìïüþòåðû, íî öåíà íå óñòðàèâàåò èëè òû óæå êóïèë. Ñêàæåøü: Áåðè íå õî÷ó.” (You go into a store where there is every kind of computer imaginable, but either the price is too high or you already bought one. You say: There’s lots of stuff but I’m not interested.)

So if a Russian headline about last week’s post-Thanksgiving shopping frenzy in the U.S. was: “׸ðíàÿ ïÿòíèöà â ÑØÀ — áåðè íå õî÷ó,” you’d have to read further to find out if sales were great or disappointing. If they were great, it means: Black Friday in the U.S. — they shopped till they dropped. If they were a bust, it means: Black Friday in the U.S. — they dropped and didn’t shop.

Michele A. Berdy, a Moscow-based translator and interpreter, is author of “The Russian Word’s Worth” (Glas), a collection of her columns.


Something to say? Write to the Opinion Page Editor.
  Click to open the form.

E-mail or online form:

If you are willing for your comment to be published as a letter to the editor, please supply your first name, last name and the city and country where you live.

Your email:

Little about you:

SUBMIT OPINION




 
MOST READ

It is a little known fact outside St. Petersburg that a whole army of cats has been protecting the unique exhibits at the State Hermitage Museum since the early 18th century. The cats’ chief enemies are the rodents that can do more harm to the museum’s holdings than even the most determined human vandal.Hermitage Cats Save the Day
Ida-Viru County, or Ida-Virumaa, a northeastern and somewhat overlooked part of this small yet extremely diverse Baltic country, can be an exciting adventure, even if the northern spring is late to arrive. And it is closer to St. Petersburg than the nearest Finnish city of Lappeenranta (163 km vs. 207 km), thus making it an even closer gateway to the European Union.Exploring Northeastern Estonia
A group of St. Petersburg politicians, led by Vitaly Milonov, the United Russia lawmaker at the St. Petersburg Legislative Assembly and the godfather of the infamous law against gay propaganda, has launched a crusade against a three-day exhibition by the British artist Adele Morse that is due to open at Geometria Cafe today.Artist’s Stuffed Fox Exercises Local Politicians
It’s lonely at the top. For a business executive, the higher up the corporate ladder you climb and the more critical your decisions become, the less likely you are to receive honest feedback and support.Executive Coaching For a Successful Career
Finns used to say that the best sight in Stockholm was the 6 p.m. boat leaving for Helsinki. By the same token, it could be said today that the best sight in Finland is the Allegro leaving Helsinki station every morning at 9 a.m., bound for St. Petersburg.Cross-Border Understanding and Partnerships
Nine protesters were detained at a Strategy 31 demo for the right of assembly Sunday as a new local law imposing further restrictions on the rallies in St. Petersburg, signed by Governor Poltavchenko on March 19, came into force in the city.Demonstrators Flout New Law