Issue #1748 (7), Wednesday, February 27, 2013 | Archive
 
 
Follow sptimesonline on Facebook Follow sptimesonline on Twitter Follow sptimesonline on RSS Follow sptimesonline on Livejournal Follow sptimesonline on Vkontakte

Ïåðåâåñòè íà ðóññêèé Ïåðåâåñòè íà ðóññêèé Print this article Print this article

Learning Russian by Solving a Mystery

Published: February 27, 2013 (Issue # 1748)


IGOR TABAKOV / SPT

Looking for a good textbook to help with learning the Russian language can require serious detective skills.

Though he doesn’t aspire to rub shoulders with the likes of Boris Akunin or P.D. James, Ignaty Dyakov nevertheless had good reasons to make a foray into the world of mystery writing.

Dyakov is a London-based Russian linguist and entrepreneur whose business specializes in providing support services for companies entering the Russian market. He is also the author of a new book that intends to help learners crack the code of the Russian language by engaging them in a detective story.

The author said he believes that “The Story Sensation: For Learners of the Russian Language (and not only for Guadeloupians!)” is the kind of aid that Russian language learners have been searching for.

A major complaint among students that Dyakov heard while teaching was that the texts they were learning from seemed uninspiring and had little relevance to contemporary life. He decided to address this problem by writing a book in a genre with an enduring appeal and by placing the action in a modern setting.

“Students aren’t ready for Pushkin or Dostoevsky, but they do want something interesting to read,” he said. “Detective stories are a familiar convention in any language, and they can be picked up whenever the student has time in his day.”

Dyakov’s book is meant to be a supplemental aid rather than a replacement for core texts, and despite the unconventional approach, he said he feels that there is as much information as entertainment in what he has written.

Unorthodox and adventurous takes on any subject, even Russian language learning, don’t always go down well with everyone in Russia. Dyakov is only too well aware of this, following the minor tempest that surrounded the popular textbook “Let’s Go! (Poehkali!)” by St. Petersburg-based Stanislav Chernyshov last year.

The book series sold more than 100,000 copies around the world, but a Duma deputy from United Russia, Frants Klintsevich, proclaimed that passages in the book tarnished Russia’s reputation in the way they discussed money, drugs and corruption.

Some of the passages feature a corrupt policeman and a drug-taking university professor.

Dyakov thinks that the Duma critic “completely misunderstood the purpose” of the exercises that he found offensive in the book.

He sees his own book as a companion reader to such textbooks, and though his characters encounter corruption as well, he feels he has little to fear by way of censure, especially since his story is set outside of Russia, in Guadeloupe. The choice of locale was made more to accommodate the necessary grammar explanations rather than as any attempt to avoid controversy, he said.

Within the framework of his mystery, Dyakov tried to include as many current expressions as the story would bear. These relate to a diverse set of topics ranging from food and sports to transportation and business life. There is also a smattering of proverbs and references to well-known Russian songs and films to help the reader get up to speed with general conversation.

Speaking to The St. Petersburg Times, Chernyshov said, “I haven’t read the book yet, but I’m going to buy it for my school. There is still a serious lack of good up-to-date materials to help students study Russian. I wrote “Poekhali!” because I wanted to have a textbook that would be fun to read. Besides, people always like reading detective stories — generations of Russians learned English by reading Agatha Christie’s novels.”

“The very title sounds appealing and self-ironic. Moreover, for me it’s a good sign the author picked an international word that sounds the same in all European languages. I like the idea of pointing out that Russian is just another European language, and not something completely exotic.”

For those wanting to establish and maintain business contacts in Russia, it is important to be able to display some knowledge of the local culture as well as the language, Dyakov said.

“When foreign partners do that, it shows they’re serious,” he said.

Language learners with a business goal in mind are a particular group he expects to benefit from his efforts. It is a group that is slowly starting to grow again, he said, as companies emerge from the downturn and look again to the Russian market as a place to expand.

Undoubtedly, overcoming the language barrier remains a key point in living, working and doing business in Russia, and Dyakov said he hopes that solving a fictional crime will help his readers solve some of their own problems with Russian.

“Rasskaz Sensatsiya” (The Story Sensation) is available through Amazon in Europe and the U.S., and Dyakov aims to find a publisher for it in Russia in the near future.


THE ST. PETERSBURG TIMES BOOKLIST

There are a variety of books that can be helpful according to the level, interests and requirements of people wishing to improve their Russian, including books not even intended for that purpose. I know, for example, a girl who went from beginner to very competent in English in about a month by sitting down with a borrowed copy of F. Scott Fitzgerald’s “The Great Gatsby” and a dictionary. It worked for her — and, no, she didn’t develop an excessive tendency to throw wild parties in the process — but it would still be hard to recommend that anyone begin their study of Russian with page one of “Anna Karenina.” Here’s a short list of books that might be more suitable.

“Russian Stories” edited by Gleb Struve. This is the most widely available dual-language book. It contains stories by classic Russian authors from Alexander Pushkin to Anton Chekhov and is printed with the Russian and English pages facing each other. It’s also annotated and includes a vocabulary list at the conclusion.

“Stories From Today’s Russia” by Ludmilla Derevyanchenko, Ludmilla Tschakh and Svetlana Kokoryshkina. This is advertised as a collection of original contemporary stories intended for the intermediate student.

Individual phrase books abound, and though these are usually aimed more at tourists than serious language students, they can still be useful as a study aid.

The most important thing with these is how up-to-date they are, so checking the publication date is always wise. I have a phrase book that, as just one example, helpfully translates the question “What is your average per-hectare yield?” I think the focus of Russian has changed a bit since that book was published.

“Russian Word’s Worth” by Michele A. Berdy. This collection of columns by The St. Petersburg Times columnist is an endlessly delightful commentary on contemporary Russian usage. Some regular newspaper readers may already be familiar with some of the pieces included, but for them and for those new to her writing, this wide-ranging book is packed with detailed examples and helpful explanations of phrases and usages from all aspects of Russian life and culture.


Something to say? Write to the Opinion Page Editor.
  Click to open the form.

E-mail or online form:

If you are willing for your comment to be published as a letter to the editor, please supply your first name, last name and the city and country where you live.

Your email:

Little about you:

SUBMIT OPINION




 
MOST READ

It is a little known fact outside St. Petersburg that a whole army of cats has been protecting the unique exhibits at the State Hermitage Museum since the early 18th century. The cats’ chief enemies are the rodents that can do more harm to the museum’s holdings than even the most determined human vandal.Hermitage Cats Save the Day
Ida-Viru County, or Ida-Virumaa, a northeastern and somewhat overlooked part of this small yet extremely diverse Baltic country, can be an exciting adventure, even if the northern spring is late to arrive. And it is closer to St. Petersburg than the nearest Finnish city of Lappeenranta (163 km vs. 207 km), thus making it an even closer gateway to the European Union.Exploring Northeastern Estonia
A group of St. Petersburg politicians, led by Vitaly Milonov, the United Russia lawmaker at the St. Petersburg Legislative Assembly and the godfather of the infamous law against gay propaganda, has launched a crusade against a three-day exhibition by the British artist Adele Morse that is due to open at Geometria Cafe today.Artist’s Stuffed Fox Exercises Local Politicians
It’s lonely at the top. For a business executive, the higher up the corporate ladder you climb and the more critical your decisions become, the less likely you are to receive honest feedback and support.Executive Coaching For a Successful Career
Finns used to say that the best sight in Stockholm was the 6 p.m. boat leaving for Helsinki. By the same token, it could be said today that the best sight in Finland is the Allegro leaving Helsinki station every morning at 9 a.m., bound for St. Petersburg.Cross-Border Understanding and Partnerships
Nine protesters were detained at a Strategy 31 demo for the right of assembly Sunday as a new local law imposing further restrictions on the rallies in St. Petersburg, signed by Governor Poltavchenko on March 19, came into force in the city.Demonstrators Flout New Law