Sunday, August 31, 2014
 
Follow sptimesonline on Facebook Follow sptimesonline on Twitter Follow sptimesonline on RSS
MOST READ



PARTNER NEWS



BLOGS



OPINION



WHERE TO GO?

The Romanovs in St. Petersburg

History of St. Petersburg Museum

Small Tragedy, Fatal Passion

Rimsky-Korsakov Apartment Museum

 

Перевести на русский Перевести на русский Print this article Print this article

A Trip Down Soviet Culinary Lane

Published: January 15, 2014 (Issue # 1793)


As you wander through the aisles of your local grocery store, you might notice a curious phenomenon: a growing nostalgia for советская кухня (Soviet cooking). Пельмени (meat dumplings) are once again packaged in gray cardboard boxes with faded orange lettering, pastry display cases are filled with слоеные язычки (puff pastries) and the Yeliseyevsky shop on Nevsky Prospekt seeks to emulate the pre-revolutionary shopping experience.

For foreigners who spent time in the Brezhnev-era Soviet Union, this nostalgia might seem a bit misplaced. I would personally like to forget the standard Intourist lunch fare of mystery meat in sauce on overcooked buckwheat groats. Nor do I ever want to stand in line for three hours to buy a half-kilo of greenish tinged колбаса (cold cuts). But the good stuff, when you could get it (достать), really was good. And perhaps it tasted even better because it was a rare treat. Absence makes the heart grow fonder, with people and буженина (cold roast pork).

In any case, here’s a guide to some of Soviet cooking’s Greatest Hits.

First, look for the abbreviation ГОСТ (state standard). Starting in 1925, recipes were developed and assigned state standard numbers to ensure that, say, the докторская колбаса (dietetic baloney — an oxymoron if there ever was one) you bought in Kazan was exactly the same as the stuff you bought in Kiev. And lest you sneer, some of these recipe developers knew what they were doing. The ГОСТ recipe for докторская колбаса includes a bit of cardamom and nutmeg. Who knew?

But beware: ГОСТ is now a marketing tool, and if you read carefully you might find that the ГОСТ on сгущенка (sweetened condensed milk) is actually for safety standards at the factory.

Но не будем о плохом (let’s not talk about bad things). Instead we’ll push our mental shopping cart toward кулинария (delicatessen, deli section), which is a store or section of a grocery store selling ready-to-cook and ready-to-eat food. Here you might want to sample икра (caviar) — not the fish roe, but the thick vegetable puree: кабачковая (squash), баклажанная (eggplant) or грибная (mushroom). Now stores try to make it as close as possible to what one person calls вкус кабачковой икры времён социализма (the taste of squash caviar from the age of socialism).

But probably the tastiest food made from the Soviet recipe file can be found in the выпечка (baked goods) section of your grocery store. Start with some глаголики — sugar cookies in the shape of the letter Г, which used to be called глагол (verb) in the Russian alphabet. Try some шоколадные картошки (chocolate pastry “potatoes”), which are made by mixing cake crumbs with milk, butter, sugar and сгущенка and then rolling the mass in cocoa and sugar. And end with a сочник (from the word сочный — moist), a shortcrust pastry filled with творог (pot cheese) and сметана (sour cream).

You might find yourself agreeing with this old ditty: Каждый школьник знает с парты / Как важны стране стандарты, loosely translated as: Every schoolchild knows the answer! What’s a country without its standards?

Michele A. Berdy, a Moscow-based translator and interpreter, is the author of ‘The Russian Word’s Worth’ (Glas), a collection of her columns.

Also by Michele A. Berdy:

How Are We Feeling Today?

In Good Shape





 


ALL ABOUT TOWN

Sunday, Aug. 31


The Neva Delta International Blues Festival wraps up this afternoon on Vasilevsky Island with a concert featuring not only some of Russia’s best blues bands but international stars as well. Admission is free for all three days of the festival, which begins on Aug. 29, and the shows starting at 5 p.m. each day.



Monday, Sept. 1


Today marks the beginning of Lermontov-Fest, a fall festival celebrating the life of one of Russia’s most remarkable poets who, in a fate eerily similar to Pushkin’s, was killed in a duel at the age of 26. Organized by the Lermontov Library System, the next several months will see art exhibitions, concerts and public lectures focusing on the Lermontov’s short yet prolific career. Check the Lermontov Library System’s website for more details.



Tuesday, Sept. 2


Join expats and practice your Russian during the Russian Club’s weekly meetings every Tuesday night at 7:30 p.m. The club is free to participate in although you need to be a registered member of Couchsurfing.



Times Talk